Blekhjärtade natt

Blekhjärtade natt, du lyssnar…
Nej, det är icke sant, ditt halva blod är mäktigt nog.
Då det stiger i dina ådror
och går till anfall är världen din.

Blekhjärtade natt, då ditt blod är uppe, framme och går till anfall,
då äro dina ådror en tom fästning,
en kusligt övergiven,
när den stora striden står om järnporten.
En övergiven borg behärskar världen,
kraftens namnlösa borg.
Sjungande återvänder en gång ditt mörka blod.

Edith Södergran (1892-1923)

Foto: Torgny

Vist 21 ganger. Følges av 1 person.

Kommentarer

Ja, dette var en dyster poesi-aften. Men kan man bli annet enn dyster når man leser meningsmålinger, både her hjemme og i USA? Takk for mange gørr-dystre bilder som understreker den gørr-dystre stemningen på en gørr-bra måte. Ha en gørr-god natt.

Eg spelar gorlaus i natt!

I godt selskap . . .

Oversatt til engelsk:

Calm, my steed, with mane all foamy
Still down, stallion, pace on smoothly
Tarry yet, and do not tire,
Wakeful and unwavering until morning

Late till night I ride my stallion
Clinging to his mane with fingers dug
Woods awash with silvery moonshine
Shape the shadows on your sinews

Glowing heat and legs a-gliding
Along the sides of the silver stallion
Steaming sides, the sweat is flowing,
Flows the foam in torrents downwards

Take us deeper in the forests
Though the twigs they scratch all over
Lead me deep into the darkness
Gallop till you gasp for breath

Tarry yet and do not tire
Wakeful and unwavering until morning

Nye bilder